WYBIERZ SWÓJ KRAJ / REGION

Ogólne Warunki 1 Lipca 2018 R.


Nabywca powinien uważnie przeczytać niniejsze warunki. Należy zwrócić szczególną uwagę na postanowienia Warunków 1 (Zastosowania i definicje), 2 (Oferty, cenniki i zamówienia), 3.b (Podwyżka cen), 4 (Warunki płatności), w tym 4.3 (Zastrzeżenie własności), 7 (Odpowiedzialność) oraz 11 (Prawo umowy i właściwość sądów).

1. Zastosowania i definicje.


Zastosowania. Niniejsze ogólne warunki („Warunki”) mają zastosowanie do wszystkich zamówień składanych Dostawcy przez Nabywcę, o ile nie uzgodniono inaczej w formie pisemnej.

Każde zamówienie ze strony Nabywcy będzie automatycznie oznaczać akceptację przez Nabywcę niniejszych Warunków, niezależnie od wszelkich odmiennych postanowień, które mogą pojawić się w dokumentach dostarczonych przez Nabywcę, w tym w szczególności w jego ogólnych warunkach zakupu, bez względu na to, kiedy mogły one zostać wysłane do Dostawcy. Wszelkie warunki odbiegające od niniejszych Warunków są wiążące dla Dostawcy tylko wtedy, gdy zostały zaakceptowane w formie pisemnej przez Dostawcę. W przypadku sprzeczności pomiędzy warunkami odbiegającymi od niniejszych Warunków uzgodnionymi przez Dostawcę i Nabywcę a niniejszymi Warunkami, warunki odbiegające od niniejszych Warunków mają pierwszeństwo, jeżeli zostały wyraźnie zaakceptowane przez Dostawcę.

W zależności od tego, który podmiot prawny działa w charakterze Dostawcy lub w odniesieniu do którego prawa mają zastosowanie do Warunków, warunki zawarte w Warunku 12 zastępują sprzeczne warunki ogólne określone, w stosownych przypadkach, w punktach od 1 do 11.

Dostawca i Nabywca będą również w odpowiednich przypadkach nazywani „Stroną” i/lub „Stronami”.

Definicje:


Dokumenty CMR: dokumenty związane z Konwencją Narodów Zjednoczonych o umowie międzynarodowego przewozu drogowego towarów z dnia 19 maja 1956 r.

Umowa: umowa pomiędzy Nabywcą a Dostawcą na sprzedaż i zakup Produktów zgodnie z niniejszymi Warunkami.

Dokumenty POD: potwierdzenia dokumentów dostawy, dokumenty przewozowe dołączone do Produktów w momencie Dostawy.

Rozporządzenie w sprawie środków ochrony indywidualnej: Rozporządzenie (UE) nr 2016/425 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie środków ochrony indywidualnej.

Produkty: Produkty Dostawcy, zamówione przez Nabywcę i dostarczone oraz zafakturowane przez Dostawcę.

Nabywca: nabywca, który składa (bezpośrednio lub pośrednio) zamówienie u Dostawcy, i na którego zostanie wystawiona faktura bezpośrednio przez Dostawcę.

Dostawca: każdy z poniższych podmiotów prawnych: Comasec SAS, Ansell Healthcare Europe NV, Ansell SA.

Dzień roboczy: dzień niebędący sobotą, niedzielą lub dniem wolnym od pracy w kraju siedziby Dostawcy.

2. Oferty, cenniki i zamówienia


2.1. Oferty ogólne i cenniki są przedkładane wyłącznie w celach informacyjnych i nie są wiążące dla Dostawcy.

2.2. Wszystkie zamówienia wymagają zatwierdzenia przez Dostawcę (w tym polityka Minimalnej wartości zamówienia dostępna na życzenie). Zawarcie Umowy następuje dopiero po pisemnym zaakceptowaniu zamówienia przez Dostawcę. Dostawca zastrzega sobie prawo do odmowy realizacji niektórych zamówień lub zaproponowania dłuższych terminów realizacji dostaw. W przypadku przyjęcia zamówienia Dostawca przekaże Nabywcy potwierdzenie zamówienia najpóźniej w ciągu trzech (3) Dni roboczych od daty otrzymania zamówienia („Potwierdzenie Zamówienia”). W przypadku braku odmiennej pisemnej umowy z Dostawcą, zamówienia po ich przyjęciu przez Dostawcę nie mogą być anulowane przez Nabywcę.

2.3. Oferty, cenniki i propozycje są informacjami, które mogą być wykorzystywane wyłącznie za wyraźną pisemną zgodą Dostawcy. Niniejsze informacje pozostają wyłączną własnością Dostawcy. Oferty są ważne tylko przez 30 dni kalendarzowych.

2.4. Poprzez odsprzedaż wyrobów Dostawcy Nabywca będzie przestrzegał wszelkich obowiązujących przepisów prawa w zakresie sprzedaży ze stratą i/lub po cenach dumpingowych.

3. Ceny i płatność


a) Ceny nie obejmują podatku od towarów i usług ani innych podatków od sprzedaży, do których zapłaty zobowiązany jest Nabywca. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, materiały opakowaniowe wymagane do celów transportu nie są wliczone w cenę zakupu i są naliczane oddzielnie. Ma to również zastosowanie do dostarczania skrzyń, palet lub innych pojemników. W zakresie, w jakim zamówienie nie stanowi inaczej, przedmioty te zostaną przekazane Nabywcy do celów transportu za oddzielną opłatą i muszą zostać zwrócone po otrzymaniu Produktów na koszt Nabywcy.

b) Dostawca ma prawo do podwyższenia cen w dowolnym momencie poprzez pisemne powiadomienie Nabywcy. Dostawca może przesłać zawiadomienie według własnego uznania listem poleconym, listem poleconym za potwierdzeniem odbioru, pocztą e-mail lub faksem. Nowy cennik obowiązywać będzie dla wszystkich faktur wystawionych 30 dni kalendarzowych po wysłaniu przez Dostawcę zawiadomienia o podwyżce cen. W okresie od dnia powiadomienia o podwyżce cen do dnia wejścia w życie nowych cen Dostawca nie jest zobowiązany do przyjmowania zamówień przekraczających średnią, oszacowaną w tym samym okresie liczonym w dniach, o +10% wartości faktur wystawianych Nabywcy przez Dostawcę w ciągu ostatnich 12 miesięcy.

c) Płatność. Wszystkie płatności w ramach niniejszej Umowy dokonywane będą w walucie wskazanej na każdej fakturze. Pracownicy Dostawcy nie są uprawnieni do pobierania opłat.

4. Warunki płatności


4.1. Dostawca wystawi Nabywcy fakturę za Produkty w dniu wysyłki towarów. O ile Dostawca nie uzgodni inaczej na piśmie, faktury Dostawcy płatne są w terminach płatności wskazanych na fakturze („Warunki płatności”). W przypadku, gdy Nabywca nie otrzyma Produktów w terminie płatności z przyczyn niezależnych od Dostawcy, Nabywca ma mimo to obowiązek dokonania płatności tak, jakby dostawa Produktów odbyła się zgodnie z uzgodnionymi warunkami dostawy. Nabywca zapłaci wszystkie kwoty należne na mocy Umowy w całości bez jakichkolwiek potrąceń, z wyjątkiem sytuacji wymaganych przez prawo, i Nabywca nie będzie uprawniony do dochodzenia od Dostawcy jakiegokolwiek uznania, rekompensaty lub roszczenia przeciwnego w celu uzasadnienia potrącenia takiej kwoty w całości lub w części. Dostawca może w dowolnym czasie, bez ograniczenia innych praw lub środków zaradczych, które może posiadać, potrącić wszelkie kwoty należne mu od Nabywcy z wszelkich kwot należnych Nabywcy od Dostawcy.

4.2. a) W przypadku, gdy łączna kwota zadłużenia (w tym zamówień oczekujących) przekroczy limit kredytu określony przez Dostawcę („Limit kredytu”), Dostawca ma prawo odmówić lub opóźnić dostawę do czasu, gdy całkowita kwota zadłużenia (w tym zamówień oczekujących i wszelkich odsetek) spadnie poniżej wartości Limitu kredytu. Limit kredytu może być w każdej chwili zweryfikowany według wyłącznego uznania Dostawcy.

b) W przypadku braku płatności w terminie płatności, (i) Dostawca ma prawo odmówić lub opóźnić dostawę do czasu otrzymania przez Dostawcę w rozliczonych środkach pełnej płatności za niezapłacone faktury, oraz (ii) wszystkie nierozliczone faktury stają się natychmiast wymagalne, oraz (iii) Dostawca automatycznie naliczy odsetki w wysokości 10% rocznie od daty wystawienia faktury od wszystkich zaległych kwot bez dalszego powiadomienia i będzie je naliczać codziennie, oraz (iv) każda przyszła faktura będzie płatna w formie przedpłaty do momentu otrzymania kolejnego zawiadomienia od Dostawcy. Nabywca jest zobowiązany do zapłaty odsetek wraz z nierozliczonymi fakturami.

c) Jeżeli istnieją uzasadnione powody, aby przypuszczać, że Nabywca nie wywiąże się ze swoich zobowiązań do dokonania należnej płatności, Dostawca ma prawo żądać zapłaty gotówką na rachunek lub zażądać od Nabywcy przedstawienia satysfakcjonującej gwarancji bankowej na zapłatę za Produkty. W przypadku, gdy takie działanie nie zostanie podjęte przez Nabywcę niezwłocznie po powiadomieniu go przez Dostawcę, Dostawca ma prawo wypowiedzieć Nabywcy, za pisemnym powiadomieniem Nabywcy, dostawę wszystkich niedostarczonych Produktów, bez zobowiązania Dostawcy do zapewnienia Nabywcy odszkodowania.

d) Jeżeli Nabywca nie dokona zapłaty w ciągu jednego (1) miesiąca od terminu płatności, Dostawca ma prawo do rozwiązania umowy (lub jej części) w formie pisemnego zawiadomienia Nabywcy, ze skutkiem natychmiastowym. W takim przypadku, oprócz obowiązku zapłaty odsetek, Nabywca zwolni Dostawcę z odpowiedzialności za wszelkie straty lub szkody spowodowane przez takie rozwiązanie Umowy.

4.3. Zastrzeżenie własności.

Dostawca zachowuje prawo własności do wszystkich dostarczonych Produktów do momentu zapłaty ceny zakupu w całości przez Nabywcę. W przypadku kolejnych dostaw Produktów, zastrzeżenie własności stosuje się całej dostawy do momentu całkowitej zapłaty łącznej ceny zakupu.

Nabywcy zezwala się na odsprzedaż Produktów nabytych od Dostawcy, do których Dostawca zachował tytuł własności, w ramach zwykłej działalności Nabywcy. Jeżeli przed przejściem tytułu własności do Produktów na Nabywcę nastąpi którekolwiek ze zdarzeń wymienionych w Warunku 9.3, lub Dostawca zasadnie przypuszcza, że takie zdarzenie nastąpi i odpowiednio powiadomi Nabywcę, wówczas pod warunkiem, że Produkty nie zostały odsprzedane lub nieodwołalnie włączone do innego produktu i bez ograniczenia innych praw lub środków prawnych, jakie mogą przysługiwać Nabywcy, Dostawca może w każdej chwili zażądać od Nabywcy zwrotu Produktów oraz, jeśli Nabywca nie dokona niezwłocznie ich zwrotu, wejść na teren lokalu Nabywcy lub strony trzeciej, gdzie przechowywane są Produkty, w celu ich odzyskania.

5. Warunki dostawy.


O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, dostawa produktów zawsze będzie miała miejsce, a związane z nią ryzyko przejdzie na Nabywcę, zgodnie z warunkami Incoterms określonymi na fakturze (Incoterms 2010) („Dostawa”). Jeżeli Warunki płatności są przedpłatą lub równoznaczne z przedpłatą, wszelkie dodatkowe koszty (takie jak koszty magazynowania, koszty przestoju lub koszty zmiany trasy kontenera) poniesione przez Dostawcę w związku z opóźnieniami w płatnościach ze strony Nabywcy po wystosowaniu zamówienia obciążają Nabywcę. Dostawca może dostarczać Produkty w partiach, które będą fakturowane i opłacane osobno. Każda partia stanowi odrębną Umowę. Jakiekolwiek opóźnienie w dostawie lub wada w partii nie uprawnia Nabywcy do anulowania jakiejkolwiek innej partii.

6. Reklamacje i zwroty towarów / Zgodność produktów


6.1. Terminy dostaw podane są wyłącznie w celach informacyjnych i nie są wiążące. Jeżeli Warunki płatności są przedpłatą lub równoznaczne z przedpłatą, terminy dostaw są uzależnione od otrzymania przedpłaty przez Dostawcę. W przypadku opóźnienia dostawy, z jakiegokolwiek powodu, Nabywca nie będzie uprawniony do jakichkolwiek roszczeń odszkodowawczych, do anulowania zamówienia lub do rozwiązania Umowy. Dostawca podejmie uzasadnione działania w celu dotrzymania terminu dostawy podanego w Potwierdzeniu zamówienia.

6.2 Reklamacje dotyczące uszkodzeń transportowych i oczywistych wad będą zgłaszane Dostawcy na Dokumentach POD i/lub Dokumentach CMR. W przypadku braku takiego powiadomienia towar uważa się za nieodwołalnie przyjęty, a wszelkie roszczenia odszkodowawcze z tytułu szkód transportowych i oczywistych usterek zostają nieodwołalnie uchylone. Reklamacje dotyczące niezgodności w realizacji zamówienia oraz dostarczonych ilości niewidocznych w momencie Dostawy będą zgłaszane Dostawcy pocztą elektroniczną w ciągu 48 godzin od Dostawy. W przypadku braku takiego powiadomienia, Produkty uważa się za nieodwołalnie przyjęte, a wszelkie roszczenia dotyczące niezgodności w realizacji zamówienia i dostarczonych ilości zostają nieodwołalnie uchylone.

6.3. Kontrola dostawy przez Dostawcę w żaden sposób nie zwalnia Nabywcy z obowiązku zbadania Produktów w momencie ich Dostawy.

6.4 Dostawca udziela gwarancji na wady ukryte materiałów. O ile w terminie ważności (gdy na opakowaniu Produktów widnieje data ważności) nie określono inaczej, gwarancja rozpoczyna się w momencie Dostawy i wygasa po upływie jednego (1) roku od Dostawy. Gwarancja na wady ukryte podlega zastrzeżeniom określonym w Warunkach, w tym między innymi w Warunkach 6.6, 6.7 i 7.1. Reklamacje dotyczące wad ukrytych należy zgłaszać w najwcześniejszym możliwym terminie, lecz nie później niż w ciągu pięciu (5) dni kalendarzowych od stwierdzenia wady. Jeżeli jednak Nabywca otrzyma jakąkolwiek reklamację dotyczącą uszkodzenia ciała pacjenta lub użytkownika albo możliwego uszkodzenia, reklamację należy niezwłocznie (tego samego dnia) zgłosić Dostawcy.

6.5 Wszelki zwrot Produktów nastąpi wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą Biura Obsługi Klienta Dostawcy. Produkty uszkodzone lub usunięte z oryginalnego opakowania nie będą akceptowane. O ile Dostawca nie uzgodni inaczej na piśmie, zwrot Produktów odbywa się na koszt i ryzyko Nabywcy.

6.6 Z chwilą dostawy Produktów Nabywca gwarantuje, że Produkty są odpowiednio opakowane, są przechowywane w odpowiednich warunkach środowiskowych oraz umożliwiających łatwą identyfikację i określenie partii Produktów i gwarantujących bezpieczeństwo i ochronę Produktów przed uszkodzeniem oraz zachowanie ich właściwości. Warunki przechowywania i transportu nabywcy nie mogą zagrażać zgodności Produktów z obowiązującymi zasadniczymi wymaganiami w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa określonymi w załączniku II do Rozporządzenia w sprawie środków ochrony indywidualnej. Nabywcy nie wolno zmieniać lub ingerować w opakowanie Produktów, chyba że uzgodniono inaczej w formie pisemnej. Jeżeli Nabywca zdecyduje się na zmianę Opakowania Produktów (np. sprzedaż w mniejszych ilościach opakowań handlowych), jest odpowiedzialny za zgodność z Rozporządzeniem w sprawie środków ochrony indywidualnej (np. Instrukcja użytkowania zostanie dołączona do mniejszego opakowania) oraz wszelkie inne prawa lub przepisy mające zastosowanie do marketingu, sprzedaży lub dostawy Produktów, a Nabywca zwolni Dostawcę z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia wynikające z ich nieprzestrzegania. Nabywca w żadnym wypadku nie może przepakowywać Produktów ani redystrybuować Produktów zwróconych Nabywcy przez klientów. Ciężar udowodnienia spełnienia Warunku 6.6 spoczywa na Nabywcy.

6.7. Nabywca nie będzie nakłaniał do wycofania ani nie będzie podejmował innych działań naprawczych bez zgody Dostawcy. W przypadku wycofania lub podjęcia działań naprawczych z inicjatywy Dostawcy lub władz, Nabywca zapewni Dostawcy pomoc w zapewnieniu, że wycofanie lub podjęcie działań naprawczych zakończy się jak największym powodzeniem. Nabywca będzie przestrzegał wszystkich obowiązujących praw i przepisów dotyczących śledzenia partii i będzie co najmniej przez cały czas prowadził dokumentację, w tym numery partii, miejsca i czasu wysyłki partii.

6.8. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, Nabywca nie ma prawa do czyszczenia zapasów.

6.9 Nabywca będzie wypełniał swoje obowiązki jako „dystrybutora” zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie środków ochrony indywidualnej.

6.10 Na żądanie dowolnego właściwego europejskiego organu krajowego Dostawca udostępni wszelkie informacje i dokumentację w celu wykazania zgodności produktu ochrony indywidualnej Dostawcy z Rozporządzeniem w sprawie środków ochrony indywidualnej.

6.11 W przypadku, gdy Nabywca otrzyma jakiekolwiek zapytania od jakiegokolwiek organu lub strony trzeciej dotyczące zgodności Produktów z obowiązującym prawem (w tym, ale nie wyłącznie, z Rozporządzeniem w sprawie środków ochrony indywidualnej), niezwłocznie, a najpóźniej w pierwszym Dniu roboczym po ich otrzymaniu, poinformuje o tym fakcie Dostawcę. Nabywca nie będzie składał żadnych oświadczeń jakimkolwiek organom lub stronom trzecim dotyczących zgodności Produktów z obowiązującym prawem (ustnie lub pisemnie), które nie zostały wcześniej zatwierdzone przez Dostawcę.

6.12 Nabywca gwarantuje, że posiada, i będzie utrzymywał przez cały odpowiedni czas, wszystkie licencje, zatwierdzenia, powiadomienia, rejestracje, upoważnienia, certyfikaty i inne zgody wymagane prawnie do prowadzenia działalności w związku ze sprzedażą lub użytkowaniem Produktów (w zależności od przypadku).

7. Odpowiedzialność


7.1. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego stosowania, nieprawidłowego przechowywania, zwykłego zużycia, wadliwego lub niestarannego obchodzenia się z Produktami lub używania ich ani też lub stosowania nieodpowiednich środków eksploatacyjnych. Obowiązki Dostawcy nie mają również zastosowania do Produktów, które były przedmiotem wypadku, zmiany, nadużycia lub niewłaściwego użycia. Żadne z postanowień Warunków nie może być interpretowane jako gwarancja użyteczności handlowej lub przydatności Produktów do określonego celu. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za przydatność i adekwatność wybranych przez użytkownika Produktów do konkretnego celu. Odpowiedzialność Dostawcy wobec Nabywcy za wszelkie roszczenia związane z Produktami będzie ograniczona do naprawy, wymiany, ponownego przetworzenia lub zwrotu ceny zakupu, według uznania Dostawcy, i będzie to jedyny środek prawny przysługujący Nabywcy. Dostawca w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, wynikowe, przypadkowe lub szczególne (w tym między innymi za utratę zysków z działalności, utratę wartości firmy, koszt kapitału, koszty poniesione w związku z zastępczymi źródłami dostaw, utracone możliwości, przewidywane oszczędności kosztów).

Dostawca ponosi wynikającą z Umowy odpowiedzialność wobec Nabywcy wyłącznie za rażące zaniedbanie i świadome działanie.

7.2. Nabywca zwalnia Dostawcę z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia, które mogą być wysunięte przeciwko Dostawcy przez strony trzecie, które mogą wyniknąć, bezpośrednio lub pośrednio, z tytułu straty lub szkody, za które Dostawca nie ponosi odpowiedzialności zgodnie z poniższymi zasadami: Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody spowodowane przez Produkty (i) w odniesieniu do jakiegokolwiek rodzaju majątku, jeżeli straty lub szkody powstały w czasie, gdy Produkty znajdują się w posiadaniu Nabywcy; lub (ii) w odniesieniu do produktów wytworzonych przez Nabywcę lub produktów, w których skład wchodzą produkty Nabywcy, lub za straty lub szkody w odniesieniu do jakiegokolwiek rodzaju majątku spowodowane przez takie produkty.

8. Prawa własności intelektualnej i poufność


8.1. Sprzedaż towarów Nabywcy nie obejmuje przeniesienia praw własności intelektualnej Dostawcy jakiegokolwiek rodzaju. Nabywca będzie przestrzegać praw własności intelektualnej Dostawcy, w tym między innymi znaków towarowych i praw autorskich. Jakiekolwiek korzystanie z praw własności intelektualnej Dostawcy wymaga wcześniejszej wyraźnej pisemnej zgody Dostawcy.

8.2. Strony nie ujawnią bezpośrednio ani pośrednio tajemnic handlowych ani innych informacji poufnych drugiej Strony osobom trzecim ani nie wykorzystają informacji i dokumentacji otrzymanej podczas wykonywania niniejszej relacji handlowej w celach innych niż wykonywanie w dobrej wierze postanowień relacji handlowej.

8.3. Żadna ze Stron nie zamieści żadnego komunikatu w prasie ani nie poda do wiadomości publicznej innych informacji dotyczących wzajemnych relacji bez uprzedniej jednoznacznej pisemnej zgody drugiej Strony, o ile nie będzie do tego zobowiązana przez odpowiednie przepisy prawa, w którym to przypadku Strona zobowiązana do zamieszczenia komunikatu w prasie lub podania informacji do wiadomości publicznej dołoży wszelkich uzasadnionych starań w celu otrzymania wcześniejszej zgody/informacji drugiej Strony dotyczącej formy, charakteru i zakresu komunikatu prasowego lub informacji.

9. Rozwiązanie Umowy


9.1 Dostawca zastrzega sobie prawo, kiedykolwiek i z jakiegokolwiek powodu, do natychmiastowego i jednostronnego wycofania się ze sprzedaży jakiegokolwiek Produktu lub reklamy dotyczącej takiego Produktu bez jakiejkolwiek rekompensaty.

9.2 Dostawca może rozwiązać Umowę (lub jej część) w dowolnym momencie poprzez pisemne powiadomienie Nabywcy z co najmniej trzymiesięcznym wyprzedzeniem.

9.3 Dostawca ma również prawo rozwiązać w całości lub w części Umowę lub dostawę ze skutkiem natychmiastowym i bez żadnego odszkodowania, bez uszczerbku dla wszystkich jego praw i bez konieczności uprzedniej interwencji sądu lub trybunału arbitrażowego w następujących przypadkach:

-9.3.1 niewypełnienie przez Nabywcę jego zobowiązań wobec Dostawcy, obowiązków określonych w Warunkach lub w załączniku(-ach) do Warunków, jeżeli takie istnieją;

-9.3.2 bankructwo, zawieszenie płatności, złożenie do sądu gospodarczego wniosku o ugodę sądową lub przedłużenie terminu płatności, odroczenie płatności lub inny podobny wniosek będący w gestii sądu gospodarczego;

-9.3.3 całkowite lub częściowe zaprzestanie działalności, likwidacja dobrowolna lub sądowa, lub jakakolwiek sytuacja niewypłacalności Nabywcy;

-9.3.4 zajęcie majątku, praw i roszczeń Nabywcy lub w przypadku zakwestionowania weksla;

-9.3.5 zmiana kontroli w sprawach Nabywcy;

-9.3.6 wystąpienie jakiegokolwiek zdarzenia z przyczyn niezależnych od Dostawcy, które utrudnia lub uniemożliwia wykonanie zobowiązań wobec Nabywcy.

9.4 Rozwiązanie Umowy (lub jakiejkolwiek jej części), niezależnie od tego, w jaki sposób się ono pojawi, nie ma wpływu na prawa i środki ochrony prawnej przysługujące Stronom w momencie rozwiązania umowy. Klauzule, które wyraźnie lub w sposób dorozumiany pozostają w mocy po rozwiązaniu Umowy, pozostają w mocy.

10. Postanowienia różne


10.1. Siła wyższa

Żadna ze Stron nie ponosi odpowiedzialności ani nie zostanie uznana za naruszającą niniejsze Warunki za opóźnienia lub niewykonanie Umowy, inne niż zobowiązania do zapłaty pieniędzy, które wynikają z okoliczności pozostających poza uzasadnioną kontrolą tej Strony, takich jak pożar, wojna, powszechna mobilizacja, rekwizycja, zajęcie, sankcje lub embargo międzynarodowe, powstanie i zamieszki, brak transportu, ogólny niedobór materiałów, ograniczenia w korzystaniu z energii oraz wady lub opóźnienia w dostawach dokonywanych przez podwykonawców spowodowane przez takie okoliczności. 10.1. Strona, której dotyczą takie okoliczności, niezwłocznie powiadamia drugą Stronę na piśmie o wystąpieniu takich okoliczności powodujących opóźnienie lub niewykonanie zobowiązania i o ich ustaniu. Jeżeli takie okoliczności będą utrzymywać się przez nieprzerwany okres dłuższy niż 3 miesiące, każda ze Stron może rozwiązać niniejszą umowę w drodze pisemnego powiadomienia drugiej Strony, bez ponoszenia odpowiedzialności.

10.2. Zrzeczenie praw

Jeżeli Dostawca w jakimkolwiek czasie zrzeknie się swoich praw z powodu naruszenia lub niewywiązania się przez Nabywcę z jakichkolwiek postanowień Umowy, takie zrzeczenie się nie będzie interpretowane jako ciągłe zrzeczenie się dotyczące innych naruszeń lub uchybień dotyczących tych samych lub innych postanowień Umowy.

10.3. Rozdzielność postanowień umowy

Jeżeli w wyniku zmiany odpowiednich przepisów prawa lub w wyniku decyzji lub innego działania właściwego organu jedno lub więcej postanowień Umowy nie może być dłużej egzekwowane lub wymagana jest zmiana jednego lub więcej postanowień Umowy, Strony uzgadniają, że dołożą starań w celu znalezienia alternatywnego rozwiązania możliwie najbliższego sytuacji umownej istniejącej przed taką zmianą, decyzją lub działaniem. Jeżeli takie rozwiązanie nie zostanie znalezione w ciągu sześciu (6) miesięcy od dnia, w którym Strony dowiedziały się o takiej zmianie, decyzji lub działaniu, każda ze Stron może skierować sprawę do sądu zgodnie z Warunkiem 11.

10.4. Niezależność. Strony są niezależnymi kontrahentami i żadna ze Stron nie jest przedstawicielem prawnym, pracownikiem ani przedstawicielem drugiej Strony.

10.5 Cesja i podwykonawstwo.

Dostawca może w dowolnym momencie dokonać cesji, przeniesienia, obciążenia, zlecić podwykonawstwo lub w jakikolwiek inny sposób wykorzystywać wszystkie lub niektóre ze swoich praw lub obowiązków wynikających z Umowy.

Nabywca nie może cedować, przenosić, obciążać, zlecać podwykonawstwa ani w żaden inny sposób wykorzystywać wszystkie lub niektóre ze swoich praw lub obowiązków wynikających z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.

10.6 Powiadomienia.

Wszelkie powiadomienia lub inne informacje przekazywane Stronie w ramach umowy lub w związku z nią będą mieć formę pisemną i będą kierowane do tej Strony na adres jej siedziby (jeżeli jest to firma) lub w jej głównym miejscu prowadzenia działalności (w każdym innym przypadku) lub na inny adres, który Strona ta mogła wskazać drugiej Stronie na piśmie zgodnie z niniejszym Warunkiem, i powinny być doręczane osobiście, wysłane opłaconą przesyłką pocztową pierwszej klasy, przesyłką poleconą, kurierem komercyjnym, faksem lub pocztą elektroniczną.

Zawiadomienie lub inną korespondencję uznaje się za doręczoną: w przypadku doręczenia osobistego, po pozostawieniu pod wskazanym powyżej adresem; w przypadku wysłania opłaconą przesyłką pocztową pierwszej klasy lub przesyłką poleconą — o godzinie 9.00 drugiego Dnia roboczego po wysłaniu; w przypadku dostarczenia komercyjną przesyłką kurierską — w dniu i w momencie podpisania potwierdzenia odbioru u kuriera; lub w przypadku wysłania faksem lub pocztą elektroniczną — w ciągu jednego Dnia roboczego od wysłania. Przepisów niniejszego Warunku nie stosuje się do doręczania jakichkolwiek postępowań lub innych dokumentów w ramach powództwa sądowego.

10.7 Prawa stron trzecich.

Osobie, która nie jest stroną Umowy, nie przysługują żadne prawa z niej wynikające lub z nią związane.

10.8 Marka prywatna

Jeżeli Produkty są produkowane przez Dostawcę dla Nabywcy pod Prywatną marką Nabywcy, Nabywca stanie się „producentem” zgodnie z punktem 12 Rozporządzenia w sprawie środków ochrony indywidualnej i przejmie wszystkie obowiązki „producenta” zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie środków ochrony indywidualnej, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie.

10.9 Polityka prywatności.

Firma Ansell może gromadzić (1) dane osobowe, które Nabywca świadomie przekazuje firmie Ansell, oraz (2) ogólne informacje dotyczące użytkowników lub korzystania z Produktu, które nie obejmują danych osobowych. Dane osobowe gromadzone przez firmę Ansell mogą być przekazywane partnerom firmy Ansell, będącym członkami globalnej organizacji Ansell, o ile jest to konieczne do osiągnięcia celu, w jakim Nabywca przekazał te informacje. Przekazując dane osobowe firmie Ansell, chyba że wymaga tego prawo, firma Ansell nie przekaże danych osobowych Nabywcy żadnej stronie trzeciej bez uprzedniej zgody Nabywcy. Firma Ansell może gromadzić zbiorcze statystyki dotyczące klientów, sprzedaży i produktów w celu ujawnienia ich partnerom zewnętrznym firmy Ansell. Statystyki te nie będą jednak zawierały żadnych informacji o Nabywcy i/lub użytkownikach końcowych, na podstawie których można by zidentyfikować Nabywcę i/lub użytkowników końcowych.

11. Prawo umowy i właściwość sądów.


Prawem właściwym dla niniejszej Umowy (w tym dla wszystkich wynikających z niej spraw umownych, pozaumownych i/lub przedumownych) jest prawo kraju Nabywcy, tj. kraju, który widnieje na adresie do wystawiania faktur Nabywcy (zwanego dalej „Krajem”). Nie będzie mieć zastosowania Konwencja wiedeńska w sprawie międzynarodowej sprzedaży towarów z 11 kwietnia 1980 r. Nabywca przestrzega obowiązujących przepisów prawa. Do rozstrzygania wszelkich sporów wynikających ze stosunków umownych pomiędzy Dostawcą a Nabywcą (w tym wszelkich wynikających z nich kwestii umownych, pozaumownych i/lub przedumownych) właściwe są wyłącznie sądy stolicy Kraju.

Nabywca niniejszym przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Produkty i/lub informacje poufne mogą podlegać obowiązującym przepisom, regulacjom, zasadom i licencjom dotyczącym kontroli eksportu i sankcji handlowych, w tym bez ograniczeń przepisom, regulacjom, zasadom i licencjom USA, UE i Kraju („Przepisy dotyczące kontroli eksportu i sankcji”). Nabywca jest zobowiązany do przestrzegania Przepisów dotyczących kontroli eksportu i sankcji oraz zgadza się, że ponosi wyłączną odpowiedzialność za zapewnienie przestrzegania Przepisów dotyczących kontroli eksportu i sankcji. W szczególności, ale bez ograniczeń, Nabywca nie będzie, i zapewni, że żadne z jego podmiotów zależnych nie będzie, używać, sprzedawać, odsprzedawać, eksportować, reeksportować, zbywać, ujawniać lub w inny sposób przekazywać Produkty i/lub informacje poufne, bezpośrednio lub pośrednio, do jakiegokolwiek kraju, miejsca przeznaczenia lub osoby bez uprzedniego uzyskania wszelkich wymaganych pozwoleń na eksport lub innej zgody rządowej oraz dopełnienia formalności wymaganych przez Przepisy dotyczące kontroli eksportu i sankcji. Nabywca nie zrobi niczego, co mogłoby spowodować naruszenie przez Dostawcę Przepisów dotyczących kontroli eksportu i sankcji oraz będzie chronić, zabezpieczać i zwalniać Dostawcę od odpowiedzialności z tytułu kar, strat i zobowiązań poniesionych przez Dostawcę w wyniku niezastosowania się przez Nabywcę do niniejszego Warunku 11. Nieprzestrzeganie przez Nabywcę któregokolwiek z postanowień niniejszego Warunku 11 będzie stanowić istotne naruszenie niniejszej Umowy. Dostawca zastrzega sobie prawo do odmowy przyjęcia lub realizacji zamówienia, anulowania zamówienia według własnego uznania, jeżeli uzna, że Nabywca nie spełnił któregokolwiek z postanowień niniejszego Warunku 11.

Nabywca uznaje i akceptuje, że prawa krajów spoza Kraju, w tym między innymi rozporządzenia Urzędu Eksportu USA i UE, przepisy USA i UE dotyczące międzynarodowego handlu bronią, amerykańska i europejska ustawa w sprawie praktyk korupcyjnych za granicą oraz brytyjska ustawa w sprawie praktyk korupcyjnych za granicą (w tym, bez ograniczeń, brytyjska ustawa antykorupcyjna z 2010 r.), mogą dotyczyć działalności objętej Umową. Nabywca zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich odpowiednich przepisów prawa oraz do niezwłocznego zawiadamiania Dostawcy o każdym przypadku naruszenia tych przepisów. Przestrzeganie ich ma istotne znaczenie dla wykonywania Umowy.

12. W zależności od tego, który podmiot prawny działał jako Dostawca lub w odniesieniu którego prawa mają zastosowanie do Warunków, poniższe warunki Warunków 12 zastępują sprzeczne warunki ogólne określone, w stosownych przypadkach, w punktach od 1 do 11 niniejszych Warunków:


12.1 COMASEC SAS i ANSELL SA:

-12.1.1- Zamówienia:

Zamówienia muszą zawierać następujące elementy:

- numer Zamówienia

- oznaczenie(-a) / opis(-y) / ilość(-i) produktu

- adresy do wystawiania faktur i realizacji dostaw

- preferowana data dostawy.

Dostawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za błąd w dostawie spowodowany błędem w sporządzeniu zamówienia przez Nabywcę.

-12.1.2- Płatność:

Faktury wystawione przez Dostawcę są płatne zgodnie z „Loi de Modernisation Economique”. Za przedterminową płatność nie udziela się rabatu.

Własność: zgodnie z prawem Dostawca pozostaje właścicielem towaru do czasu pełnej zapłaty faktury przez Nabywcę.

Opóźnienia w płatnościach: Nieuregulowanie faktury w uzgodnionym terminie może skutkować naliczeniem kar za zwłokę w wysokości trzykrotności ustawowej stopy procentowej (zgodnie z art. 441-6 kodeksu spółek handlowych).

Wszelkie koszty poniesione w celu odzyskania długów obciążą Nabywcę, w wysokości minimum 40 EUR. Nabywca będzie musiał ponieść wszelkie dodatkowe koszty związane z odzyskaniem długu, po przedstawieniu dokumentów potwierdzających.

-12.1.3

Nabywca zrzeka się stosowania przepisów art. 1223 kodeks cywilnego.

Nabywca zrzeka się stosowania przepisów art. 1226 kodeksu cywilnego.

12.2 W przypadku, gdy na mocy punktu 11 stosuje się prawo włoskie:

-12.3.1. Warunek 9.3.2 nie ma zastosowania. W przypadku upadłości, zawieszenia płatności, złożenia wniosku o ugodę sądową lub przedłużenie terminu płatności lub odroczenie płatności lub innego podobnego wniosku będącego w gestii sądów gospodarczych, prawa Dostawcy podlegają egzekucji zgodnie z paragrafem 71 włoskiego prawa upadłościowego ustanowionego dekretem królewskim z dnia 16 marca 1942 r. nr 267.

-12.3.2. Dostawca potwierdza, że wszelkie dane osobowe Nabywcy, które zostały mu przekazane przez Nabywcę lub w inny sposób dostarczone w trakcie realizacji Umowy, będą wykorzystywane, przechowywane i przetwarzane zgodnie z postanowieniami dekretu ustawodawczego nr 196/2003.

12.3 W przypadku, gdy mają zastosowanie przepisy prawa Anglii i Walii:

W uzupełnieniu do Warunków 7.1 i 7.2: Odpowiedzialność

Postanowienia zawarte w paragrafach 13–15 ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r. są w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo wyłączone z Umowy.

Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności Dostawcy za:

(a) śmierć lub obrażenia ciała spowodowane jego zaniedbaniem lub zaniedbaniem pracowników, agentów lub podwykonawców (w stosownych przypadkach);

(b) oszustwo lub podanie fałszywych informacji;

(c) naruszenie warunków określonych w paragrafie 12 ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r.;

(d) wadliwe produkty w rozumieniu ustawy o ochronie konsumentów z 1987 r.; lub

(e) wszelkie sprawy, w odniesieniu do których wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności przez Dostawcę byłoby niezgodne z prawem.

Z zastrzeżeniem powyższego i Warunku 7.1, całkowita odpowiedzialność Dostawcy wobec Nabywcy w odniesieniu do wszelkich innych strat wynikających z Umowy lub w związku z Umową, czy to w ramach umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania), naruszenia obowiązku ustawowego lub w inny sposób, w żadnym wypadku nie przekroczy ceny Produktów.

12.4 W przypadku, gdy na mocy punktu 11 stosuje się prawo francuskie:

Klauzula zmiany rocznej. Zgodnie z bilansem umowy pomiędzy stronami, ceny będą aktualizowane w każdym roku obowiązywania Umowy, wchodząc w życie z dniem 1 stycznia lub 1 lipca każdego roku, zgodnie z preferencjami Dostawcy. Dostawca poinformuje Nabywcę o tej zmianie co najmniej na miesiąc przed wejściem w życie nowych warunków cenowych. W przypadku braku porozumienia co do tych zmian w tym terminie, Umowa zostanie rozwiązana z końcem bieżącego roku.

Zmiany w trakcie obowiązywania klauzuli umownej. Dostawca zastrzega sobie prawo do zmiany warunków cenowych w ciągu roku w celu uwzględnienia wahań cen surowców, kursu walutowego, kosztów wynagrodzeń lub innych elementów wpływających na koszt wyrobów. Strony spotkają się w celu wynegocjowania nowych warunków cenowych. W przypadku braku porozumienia co do tych zmian, Umowa zostanie rozwiązana po upływie 1 miesiąca od zakończenia negocjacji.